Interpretação

A interpretação consiste em diferentes técnicas de tradução oral que permitem a comunicação fluida e instantânea entre pessoas falantes de diferentes línguas e culturas.

Nossa equipe é composta por intérpretes profissionais, formados em diferentes técnicas de interpretação e especializados em diversas áreas, que trabalham de acordo com o código de ética da profissão e compreendem a importância da confidencialidade e da discrição requeridas para este trabalho.

Interpretação
Simultânea

Utilizada para a transmissão de uma mensagem em outro idioma em tempo real. Na maioria dos casos, emprega-se equipamento de interpretação que consiste em uma cabine com isolamento acústico ou equipamento portátil. O intérprete escuta o discurso mediante fones de ouvido e vai reproduzindo-o em outro idioma em tempo real para a audiência que, por sua vez, também recebe a mensagem através de fones de ouvido.
Essa técnica torna a comunicação muito fluida, principalmente em eventos com grande quantidade de participantes e de longa duração como conferências, congressos, seminários, simpósios, entre outros.

Interpretação
Consecutiva

Técnica que consiste em fazer anotações ou em memorizar trechos de um discurso por parte do intérprete. Isso envolve uma interação na qual o orador deverá realizar pausas frequentes dando espaço à interpretação. Na modalidade consecutiva, é necessário considerar que a duração do evento poderá se estender consideravelmente devido às interrupções que o orador deverá fazer em seu discurso para que o intérprete possa reproduzir o que foi dito em outro idioma.

Interpretação
De Acompanhamento

Esta modalidade difere da interpretação consecutiva já que os trechos a serem traduzidos são mais breves. Costuma-se utilizar para acompanhar visitantes a reuniões pequenas, visitas guiadas, missões comerciais, delegações diplomáticas ou simplesmente como apoio a viajantes que não falam o idioma local e precisam de ajuda para fazer o check-in em um hotel, ir a restaurantes ou sair para passear. Dado que nessa modalidade os intérpretes acompanham o cliente em todo momento, eles estão acostumados a se comportarem com discrição, contam com habilidades sociais adequadas e grande capacidade de adaptação às diferentes situações que devem enfrentar.

Interpretação
Sussurrada ou whispering

Também chamada chuchotage, é uma variante da interpretação simultânea empregada em situações em que três pessoas, no máximo, precisam de interpretação simultânea. O intérprete coloca-se próximo ao cliente – ao lado, no meio ou detrás – e realiza a interpretação simultaneamente em voz baixa. É frequente o uso dessa modalidade de interpretação em negociações, reuniões ou visitas a exposições, embora seja cada vez menos utilizada devido ao fato de que é possível trabalhar de forma mais confortável mediante a utilização de equipamento portátil de interpretação.